... aber es gibt nur eine Suche
Liebende denken, sie suchen einander, aber es gibt nur eine Suche:
Wer in dieser Welt wandert, wandert in jener,
beide in einem einzigen transparenten Himmel.
In ihm gibt es kein Dogma und keine Ketzerei.
Das Wunder Jesu ist er selbst,
nicht, was er über die Zukunft sagte oder tat.
Vergiss die Zukunft.
Ich würde jemanden anbeten, der das kann.
Unterwegs magst du vielleicht zurückblicken, oder auch nicht.
Aber wenn Du sagen kannst: Vor mir ist nichts,
wird es dort nichts geben.
Strecke deine Arme aus und ergreife den Stoff deiner Kleidung mit beiden Händen.
Die Heilung vom Schmerz liegt in dem Schmerz.
Gut und Böse sind durchmischt.
Wenn du nicht beides hast, gehörst du nicht zu uns.
Wenn sich einer von uns verirrt, nicht hier ist, - dann muss er in uns sein.
Einen Ort wie diesen gibt es sonst nirgends auf der Welt.
Jelal ad-Din Rumi (Persischer Poet und Mystiker, 1207-1273)
aus dem Buch von Coleman Barks: "The Book of Love - Poems of Ecstasy and Longing"
(frei aus dem Englischen übersetzt)
englisches Original ...
Lovers think they're looking for each other, but there's only one search:
wandering this world is wandering that,
both inside one transparent sky.
In here there is no dogma and no heresy.
The miracle of Jesus is himself, not what he said or did about the future.
Forget the future.
I'd worship someone who could do that.
On the way you may want to look back, or not.
But if you can say: There's nothing ahead,
there will be nothing there.
Stretch your arms and take hold of the cloth of your clothes with both hands.
The cure for pain is in the pain.
Good and bad are mixed.
If you don't have both, you don't belong with us.
When one of us gets lost, is not here, - he must be inside us.
There's no place like that anywhere in the world.